FR Au 1200 J’y suis depuis déjà plus de quinze ans Et je pense qu’il est à peu près temps Que je parle un peu du 1200 C’est arrivé un peu plus que souvent
EN Why I love hip-hop The first time I heard a rapper brag I wasn’t much bigger than my school bag Twelve and I had just lost my dad
EN The lovely death of warmth Temperature on that autumn day was at its most bittersweet Cool, soft breeze, no jacket needed But you knew it wouldn't last
EN Sleep tight, ya morons Caulfield couldn't catch me through the rye Old Holden missed, left me hanging on the cliff to drop and die But I can't let go, can't let myself grow
FR Les immortels Les immortels sont ceux qui font l'amour. Ceux qui s'abandonnent sans retenue dans l'autre, ceux qui sacrifient leur individualité au profit d'une union immensément plus grande.
EN Connected It isn’t really knowledge we crave When we surf the electronic, infinite wave We want to show, but we say share We’ll say anything, anywhere
FR Après la croix Feu la foi traditionnelle, conventionnelle Au feu l’Idole de notre maternelle Un Dieu est mort, mais le panthéon tient toujours
EN Who am I? Nothing ever really dies, it is a full circle A wheel where all flows, disasters and miracles And in the violent storm of years passing by I am the blood vessel in the opened eye
EN The edge of the world Last night I sat at the edge of the world And I looked in silence at the hands of time They were playing with life Creating and destroying all of the things we know
EN Sherbrooke cafés I’ve been wandering through Sherbrooke cafés all day. Wondering where my mind has gone. Maybe I should ask the Pixies.
FR Petites âmes soeurs On n’a jamais vraiment eu de chances, toi et moi. Nos passés nous ont hantés à tour de rôle, et on a eu de la difficulté à synchroniser nos battements de cœurs à travers toutes nos peurs.
FR Le plus étoilé À Mostar, en Bosnie-Herzégovine, il y a un pont célèbre pour être mort pendant la guerre et pour avoir ressuscité ensuite.
EN Deri I met Deri in a small café near the Stari Most bridge in Mostar, Bosnia and Herzegovina. He wore a cowboy hat and some dirty, fake Raybans.
EN Butterflies I remember Running through the fields, chasing butterflies Thinking I was catching angels, believing lies But then again, why couldn’t they be
EN Another poem on the porch There’s a white death stick burning on my lips Black coffee and nicotine in my blue veins There’re snowy mountains in my eyes
EN The black butterfly – Tell me another story. – Okay, but it'll be the last one for tonight. You close your eyes and go to sleep after this one, deal?
EN Scenes that just won't die ME: Turn off the TV. I don't want to see the big headlines anymore. We've got everything we need right here, right now; we've got a thousand little things.
FR Le bonheur est un nomade Une bonne amie à moi m’a surpris, il y a quelques jours, avec une question d’une simplicité brutale : « Es-tu heureux, Franck? »
EN Just a kiss She’s just a girl… just a girl. Ah! But can’t you read the irresistible invitation of her curves?
FR Incendies Réveille-toi, dit l'ami qui m'a suivi de Paris. Non non non, couché sur le sofa. Réveille-toi, y'a un feu, dit l'ami qui a traversé l'océan dans les airs avec moi.
FR Européenne toi Elle avait les mêmes cheveux sombres, les mêmes yeux, le même petit nez, retroussé, la même ombre. Européenne toi